将汉字“干”颠倒过来写就是“士”,再将“由”颠倒一下就成了“甲”,这是一种简捷的汉字识记方法。无独有偶,在英语词汇里存在同样的情况,将某些单词的字母组合反顺序写出来观察,就变成了另外一些单词,即它们两两之间的词形也是互为颠倒。对这样的英语单词以奇特联想法以旧带新,不仅令人兴趣盎然,而且可以达到速而准的记忆效果。
EVILN.罪恶
生活(live)一颠倒,变成了罪恶(evil)
如果将词形颠倒法与借梯上楼法融合之后延伸一下,我们还可以如此记忆英语单词:
NUTN.果仁,干果
吞(tun)食果仁(nut)
我们都还记得,当初我们学会了“大”“尺”和“采”等汉字以后,师长们是这样教我们识记生字的:“大”字头上加一横就是“天”字,“尺”字下面添两点就是“尽”字,“采”字右边增补三撇就是“彩”字。相应地,有些英语单词在词形上也是由一些子词在首面或后面加上其它字母组合构成的。若用奇特联想法将子词与包含着子词的母词进行串记,就能利用所熟知的单词作为提示线索,来帮助记忆陌生的单词,如此即可减轻记忆负担,提高学习效率。
(待续)